Add parallel Print Page Options

50 Yet[a] his parents[b] did not understand[c] the remark[d] he made[e] to them. 51 Then[f] he went down with them and came to Nazareth, and was obedient[g] to them. But[h] his mother kept all these things[i] in her heart.[j]

52 And Jesus increased[k] in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:50 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
  2. Luke 2:50 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 2:50 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).
  4. Luke 2:50 tn Or “the matter.”
  5. Luke 2:50 tn Grk “which he spoke.”
  6. Luke 2:51 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  7. Luke 2:51 tn Or “was submitting.”
  8. Luke 2:51 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
  9. Luke 2:51 tn Or “all these words.”
  10. Luke 2:51 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.
  11. Luke 2:52 tn Or “kept increasing.” The imperfect tense suggests something of a progressive force to the verb.